应用场景
更新时间:
复制 MD 格式
本文展示跨境电商不同角色使用 Aidge 解决实际本地化问题的典型场景。
批量商品信息翻译
店铺运营拓展东南亚市场前需要把数千条商品标题、描述、卖点翻译为泰语、越南语和印尼语。通过控制台批量任务上传商品数据,调用 文本翻译。单次最多 50 条,100+ 种语言互译(含桥接),其中 24 种支持自动识别源语言。
商品图片多语言本地化
在 Lazada / Shopee / Amazon 销售的品牌美工,需要把含中文文字(尺码表、卖点标注、促销横幅)的商品图适配多个市场。通过 图片翻译 Pro 版翻译嵌入文字,保留排版、字体、品牌元素。品牌名和 Logo 自动保留。
跨渠道品牌术语一致性
服装品牌本地化负责人发现"URBANFIT"被直译,"athleisure"在不同译员处译法不一。在控制台创建干预词表,把术语映射到固定译文("URBANFIT" 在所有语言保持不变、"athleisure" 用审定译法),通过 glossary 参数应用到所有翻译 API(文本、图片)。
PDF 产品目录翻译
销售代表需要把 50 页中文 PDF 目录发给欧洲、中东、拉美经销商。目录含表格、规格、营销文案。通过 文档翻译上传 PDF,保留版面结构。搭配干预词表确保产品名称和技术术语译法一致。
物流入库件重尺质检
物流仓库新品入库 SOP 中,作业员对包裹做框选拍照、自动测量件数 / 重量 / 尺寸;后续需复核框选是否有效、是否有手指 / 键盘 / 辅助工具等异物干扰。通过件重尺审核自动完成审核,输出布尔型结论 + 中文原因,替代 / 辅助人工外包审核。
该文章对您有帮助吗?