您可以通过双语对齐功能,将原文+译文文档进行句对齐,对齐后可以导入到语料库中,作为语料使用。
使用场景
当您手里已经有翻译好的译文文档,和对应的原文文档,并且期望导入到平台的语料库中,作为语料使用,可以使用双语对齐功能,快速的生成历史语料
使用方式
-
点击工具箱 -> 双语对齐,并点击右上角的创建对齐项目的按钮
-
选择、填写表单,并上传对应的文件(双文档对齐指的是原文文档和对应的译文文档,单文档对齐指的是双语文案在同一个里面的文档)
表单包含项目名称、语言方向、文件类型、选择源文件和备注字段。支持的文件扩展名包括 .doc、.docx、.xlsx、.txt、.zip,其中 Excel 文件同时支持上下和左右对照的单文档对齐。
-
等待一段时间,状态变为自动处理完成后,可以点击手动对齐进行人工修正
项目列表中,当状态列显示自动处理完成时,对应行的操作列将出现手动对齐入口按钮。
-
在对齐工作台中, 可以通过对原文、译文的编辑,来处理不正确的原文和译文。
对齐工作台顶部工具栏提供 Undo、Redo、Merge、Split、Insert、Delete 操作按钮,每条对齐条目的 Operation 列支持 Move Up、Move Down、Delete 操作。
-
全部完成后,可以点击右上角的完成按钮
系统弹出确认对话框,提示完成后任务将被设置为已完成状态,但仍可继续编辑,单击确认完成任务。
-
当点击完成后,列表将会变为手动处理完成状态,可以点击导入语料导入到选择的语料库中
在导入语料对话框中,重复原文导入设置提供三种处理策略:合并句对、覆盖和不导入。选择完成后单击导入。
-
点击导出按钮,可以导出TMX文件
该文章对您有帮助吗?